学院新闻
10月29日下午,我院邀请青岛科技大学翻译研究所所长李玉良教授作“典籍外译与汉学研究应具备怎样的视野”专题报告。学术报告以线上线下相结合的方式举办,金莎js9999777的网址负责人、国际教育学院相关负责人及金莎js9999777的网址部分教师、中国传统文化海外传播研究中心教师参加了此次会议。
李玉良教授从国际传播视角、海外汉学研究角度,就典籍外译的研究方向、当前典籍翻译研究的维度、典籍翻译研究的视野、典籍翻译和国际汉学研究中应当注意的问题等多个方面对典籍外译研究进行了深刻的剖析。
此次学术报告不仅加深了与会教师对典籍外译方向和研究方法的认识,也拓宽了与会教师的研究视野,对典籍外译及学术译著领域有了更广泛的了解。
主讲人简介:
李玉良,南开大学翻译学博士,三级教授,研究生导师,青岛科技大学校学术委员会委员,外语学科带头人,青岛科技大学翻译研究所所长,国家社科基金项目评审专家,国家社科基金、教育部、山东省等项目成果鉴定专家,教育部学位论文质量评估专家,中国认知翻译研究会常务理事,中国比较文学学会海外汉学研究会理事,中国英汉语比较研究会典籍翻译专业委员会理事,中国翻译协会会员,《孔学堂》英语译审委员会委员,多种学术期刊审稿专家,The International Journal of Translation, Interpretation, and Applied Linguistics期刊编委,《诗经》等儒家典籍翻译研究专家,美国威斯康星大学(密尔沃基)文学院口笔译系访问学者,2008北京奥运会、北京残疾人奥运会帆船比赛翻译专家,总译审,克利伯环球帆船赛翻译专家,青岛市政府外语顾问。主要从事儒家典籍翻译研究、海外汉学研究、翻译理论研究、文学翻译研究等翻译实践和理论研究工作以及英汉、汉英翻译实践工作。出版《<诗经>英译探微》等学术专著4部,译著10多部,翻译字数逾千万。